对外交流 网站必博娱乐,必博BBO ######### -> 信息公开 -> 对外交流 -> 正文

沈阳大学留学生学籍管理规定(试行)

RegulationsConcerningForeign Students’ Statusat Shenyang University

   作者:    来源:   编辑:学生管理等    发布日期:2017-12-27     点击数:[]  

 

Section 1 入学与注册

Enrollment andFees Payment

1、学校规定录取的新生,持录取通知书、《外国留学人员来华签证申请表》等相关材料,按学校规定期限到校国际交流中心招生办公室办理入学手续。因故不能按期入学者,应及时向学校请假,延期入学时间最长为二周。未请假或者请假逾期者(不可抗力等正当事由除外),视为放弃入学资格。         

1. New studentadmitted by the University should bring the Admission Notice, the completedVisa Application for study in China as well as other relevant documents andcome to Foreign Students Administration Office to register before the deadlineas specified in the Admission Notice. If, for certain reason, the studentcannot register on time, he (she) must ask leave for an extension period of notmore than 2 weeks. Those who have not asked for leave and those who fail toregister before the end of the extension period without proper reason such asForce Majeure will lose their qualification as an admitted student.         

2、新生入学后,学生按中国政府规定到对应体检机构进行检查,对健康状况符合要求者予以注册,正式取得学籍。否则取消入学资格。凡属弄虚作假、徇私舞弊取得学籍者,一经查实,即取消其学籍。         

2. After the admission,the University will check the health condition of students, as required by theregulations of the Chinese Government; only healthy students can register andenroll. Students who failed the health check may lose their qualification.Students who are found to present fraudulent documents or use illegal ways tobe admitted will be dismissed immediately.         

3、对患有疾病的新生,经国家指定的卫生检疫部门诊断不宜在校学习的,可以保留入学资格一年。在保留入学资格期内经治疗康复,可以于下一学年新生开学时向学校留学生工作办公室申请入学,由指定的卫生检疫部门复查或确认,符合体检要求,可重新办理入学手续。复查不合格或者无故逾期不办理入学手续者,取消入学资格。         

3. Students withdisease unfit to continue their study as diagnosed by government-appointedhealth and quarantine departments will have a suspension of schooling for aperiod of one year. Students who have rehabilitated during this period mayresume schooling by application for readmission, but they will need a healthre- exam by officially appointed health and quarantine departments. Studentswho cannot pass the re-exam or do not complete the registration and enrollmentprocedure on time will be disqualified.         

4、每学期开学时,应由学生本人在开学一周内持缴费凭据到留学生管理与服务办公室办理注册手续。不能如期注册者,应当以适当的方式向留学生工作办公室说明情况。未缴纳学费或者其他不符合注册条件的不予注册。办理注册盖章手续后方可取得本学年学习资格。因故不能如期到校者,必须履行请假手续;病假需提供医院证明;事假需提前两周向班主任申请,并按请假规定逐级审批。未经请假或请假未准者,均以旷课论处。超过学校规定期限未注册又未办理暂缓注册手续的,视为放弃学籍,按退学处理。         

4. At thebeginning of each semester, student should register in person with receipts oftuition and fees paid at Foreign Students Administration Office within 2 weeks,Students who cannot register on time should give their explanations to ForeignStudents Administration Office. Students who have not paid their tuition and fees or cannot meetany other requirements of registration will not be registered. Theirqualification to study for this academic year can not be gained until theuniversity stamped their Student ID Cards. Those who are unable to arrive atthe College due to some reason need to go through the procedure accordingly:Those who ask sick leave need to submit medical document; those who ask forleave for some other reason need to submit a written application to their teacherin charge of the class two weeks in advance. The cases without leaveapplication or without approval from the Foreign Students Administration Officewill be taken as absenteeism. Those who failed to register longer than 4 weeksafter the beginning of the academic year without proper reason will be regardedas voluntary dropouts.

5、对休学、保留学籍或其它原因离校的学生,未经批准复学者,不准注册。         

5. Students whosuspend his schooling keep his name on the books or leave school due to otherreasons will not be registered without going through the related procedure forresumption of study.         

Section2 学制及学习年限

Duration ofProgram

6、计算机、财会、中文、艺术等专业本科生在校学习期限为四年,汉语专业的进修生的学习期限为半年,一年,二年不等。在规定的学习期限内无法完成学业的留学生可以申请延长学习年限,延长最长不得超过两年。         

6. The length ofprogram is as follows: For undergraduate who majored in computer science,accounting, Chinese language, fine art is four years. For visiting scholar ofChinese is half year, 1 year, 2 years. It is possible for students whoare unable to complete the courses as required within the allotted time toapply to extend their study for at most two years.         

Section 3 考勤与请假

Attendanceand Asking Leave

7、教学计划规定的课堂讲授、实验、考试、实习等,都要进行考勤,学生因故不能参加的,必须事先请假。未请假或请假未准而擅自不出勤者,按旷课处理。         

7, Attendancesystem should be carried out in any lectures, experiments, examinations, andpractice required by the curricula plan. The student who can not attend due toa certain reason must ask for leave in advance. Those who did not ask for leaveor asked but not allowed, will be regarded as being absent.         

8、学生因病或其它原因不能上课,或不能按时参加培养方案规定的教育教学活动时,须事先办理请假手续;请假需提交书面请假条,请假3天内,由班主任审批,一周内由中心学生管理办公室主任审批,1周以上由中心负责留学生工作主任审批。病假应附医院证明。         

请假期满,请假学生应及时向班主任销假,需要续假时,其手续与请假相同。续假批准与否,学院应当回复学生本人。未办理请假手续或请假未准的,按旷课论处。         

8. The student,who cannot attend the classes or other teaching activities required by thecurricula plan due to illness or other reasons, should go through the formalityof asking for leave in advance, It is necessary for applicator to hand in anapplication or a note for leave to the teacher in charge of the class if theleave is less than 3 days, to the related school leader if the leave is morethan 3 days but less than 7 days, to the dean of International Student AffairsOffice         

Leave offstudents shall notify the teacher in charge of the class when the leave time isover. If needed, they can extend the leave whose formality is the same asasking for a leave. Whether the extension of leave is permitted or not shouldbe informed by the related school. The leave-off students who have not gonethrough the formality of asking for a leave as well as the leave-off studentswho handed in the application or a note for a leave but get no any approval,will be treated as being absent.         

 

Section 4 考核与成绩记载

Assessment andAcademic Record

 

9、学生必须参加所修专业培养方案规定的课程的考核。考核分为考查和考试两种,采用百分制记分。课程考试一般在期末2周内进行,由开课学院具体实施。         

9. Student musttake part in the examinations of all the courses required by the professionaltraining plan of his major. Examination is divided into two kinds: appraisaland examination in hundred scale mark system. The final-term examinations,which are arranged by the related school and supervised by InternationalStudents Affairs Office, are usually held within the last two weeks of eachsemester.         

10、学生课程成绩由平时成绩和期末考试成绩综合评定。平时成绩和期末考试成绩在课程成绩中所占比例由学校国际交流中心规定,任课教师应当在开课初向学生公布课程的考核方式及成绩评定办法。         

10. Any course’sresult is made up of two parts: usual performance marks and the final-termexamination marks. The proportion the two parts should be decided by the relatedschool according to the nature of the course. Instructors should declare theexamination evaluation methods of the course he teaches at the beginning of thesemester.         

11、学生课程考核以60分为及格。学生修读课程成绩及格以上,取得该课程学分;学习成绩分别按课程成绩和学分记入学籍档案。         

11. 60 points inthe examination of a course is considered to be a pass mark. If a studentenrolled in the course gets 60 points or above in the examination, the studentwill get the course credits. Both the credits and the academic result willenter into the archives.         

12、所学课程考试不及格,应当参加该课程的补考。补考及格,成绩按60分记入补考成绩栏,并获得该课程学分;补考不及格,不能取得该课程学分。毕业补考仍不及格者,可在学校规定的学习期限内申请该门课程的重新学习,并按规定缴纳重新学习费。缺考、缓考、旷考及违纪学生课程的处理按《沈阳大学学生学籍管理办法》执行。         

12. Those whofailed in curriculum examination should take part in the make-up examinationwhich will be held in the second week after the beginning of the next semester.If fail again, students can take part in another make-up examination organizedby the University before their graduation. If passing the make-up examination,the student will get a result of 60 points and the corresponding credits,both of which will bewritten down in the archives. If not passing the made-up examination, thestudent can not get the credits. If fail in the make-up examination held duringgraduation time, the student can apply for a restart study of this coursewithin the regulated time and should hand in the study fees according to theregulations. Those who have delayed the examination, who are absent inexaminations as well as the violators of the University examination rules will bedealt with according toStudents Booklet of Shenyang University.

Section5 转学

Change of Majorand Transfer to Other Higher Institutions

13、学生确有特殊困难,无法继续在学校学习的,可以申请转学。由学生本人提出书面申请,经学院、留学生工作办公室签署意见,主管校长同意,予以办理转学手续。         

13. Students, whodo have certain difficulties and thus cannot continue their study at Shenyang University, may apply for a transfer to another higher institution. To transferout of the University the student must go through the necessary procedures: Awritten application should be submitted and be sanctioned firstly by collegeleaders and then by Shenyang University president or vice president. TheInternational Affairs Office will then contact the university or college intowhich the student is going to transfer for related official document ofaccepting the student. Then Administration Division of Exit and Entry of theShenyang Municipal Public Security Bureau in P.R.C. will be reported to cancelhis /her resident permit.         

14、学生有下列情形之一,不得转出:         

14. The followingconditions exclude the transfer of institutions:         

1)入学未满一学期的;         

1)Having studied in theUniversity for less than one semester;         

2)其他无正当理由的。         

2)Without any proper reason.         

3)应予退学的         

3)Those students who shouldbe expelled by the university.         

Section 6 休学与复学

Suspension andResuming of Schooling

15、学生有下列情况之一者,应予休学:         

15. Students canbe subject to suspension under any one of the following situations:         

A因病经指定医院诊断,需停课治疗休养时间占一学期三分之一者;         

A. In the eventthat a student is diagnosed with an illness or injury that is expected to causetheir being unable to attend more than one third of the total credit hours forthe semester(due to recovery, treatment), or in the event of certain diseases,a student may suspend their study at the College.         

B因某种特殊原因,本人申请学校同意或学校认为必须休学者。         

B. Students mayapply for suspension due to special circumstances by submitting an applicationor may receive suspension from the University if circumstances warrant suchactions.         

16、学生申请休学或者按要求应当休学者,经批准后,可以休学。学生休学一般以一学年为期限,特殊情况经批准可以续休,学生累计休学年限不得超过二年。         

16. Students whoapply for a suspension or may receive suspension from the University due tospecial circumstances should submit an application to and get approval from his/her school and International Student Administration Office. Suspension time isusually one year. If special circumstance occurs, student can renew his /hersuspension after getting the permission. But the accumulated suspension timecan not exceed two years.         

17、休学学生应当办理休学手续离校,学校保留其学籍。学生休学期间,不享受在校学习学生待遇。         

17. Student whohas suspended schooling shall leave the university campus after going throughnecessary procedure. During the suspension period, the person will no longerenjoy the status of an enrolled student.         

18、学生休学期满,应当于新学期开学时向所在学院提出复学申请,附有关材料,经批准,方可复学。         

18. When thesuspension period is due to expire, the student should send application,together with some materials, to his/her school to resume schooling two weeksbefore the beginning of the semester. The application must be approved firstlyby his/her school and then by International Student Administration Officebefore the student can resume schooling.         

Section7 退学

Dropout of School

19、学生有下列情形之一,应予退学:         

19. Under thefollowing circumstances, student should dropout or be demanded to drop out ofschool:         

1)休学期满未按条款提出复学申请或者申请复学经审查不合格的;         

1)Not sending in applicationto resume schooling as required after the suspension period has ended, or notbeing able to pass the re-examination and therefore not approved to resumeschooling;         

2)经学校指定医院诊断,患有疾病或者意外伤残无法继续在校学习的;         

2)Diagnosed by the hospitalsappointed by the University to have mental disorder, epilepsy, etc. Orunexpected injury that prevents the student to continue to study;         

3)未请假离校连续二周未参加学校规定的教学活动的;         

3)Being absent from the schoolwithout asking for leave, or, though asked, but not approved, thus not beingable to participate the required curricular activities for 2 continuous weeksor accumulatively for 4 weeks in one semester;         

4)超过学校规定期限未注册而又无正当事由的         

4)Not being able to registerwithin 4 weeks after the beginning of the academic year without any properexcuse;         

5)本人申请退学的         

5)Asking to drop out of schoolby the student in person.         

20、学生退学由学生所在学院提出书面报告,经留学生工作办公室审核,报校长办公会议研究决定。报省教育厅备案。         

20. Any dropoutschool should give a report to International Student Administration Office         

21、已退学的学生,应报公安局出入境管理处取消居留许可并在规定的期限内离境。         

21. Student whohas dropped out of school must be reported to the Shenyang Municipal Exit-EntryAdministration Bureau to cancel their resident permit and then exit from China within the time limit as required.         

Section 8 毕业、结业与肄业

Graduation,Completion of the Curriculum and

Completion of theCourses

22、学生修完教育教学计划规定内容,达到毕业要求,准予毕业,发给毕业证书。         

22. Student whohas completed the courses required by the curriculum, and reached the standardestablished for graduation, can graduate and be conferred the diploma.         

23、学生修完教学计划规定内容,未达到毕业要求,发给结业证书。结业后学校规定的年限内可以重修有关课程或者补作毕业论文,达到毕业要求,可以用结业证书换发毕业证书,毕业时间按发证日期填写。         

23. Student whohas completed the courses required by the curriculum, but has not reached thestandard established for graduation, may finish the study and will be issued aCertificate of Completion of Study. Within the period specified by theUniversity, the student may retake the relevant courses or redo the graduationthesis or design. Once the standard for graduation is reached, the student maychange the Certificate of Completion of Study to the Diploma; the date ofgraduation will be the date of issuance of the diploma.         

24、经学校学位委员会审查符合学位授予条件者,颁发学位证书。         

24. TheUniversity Academic Degree Committee will confer Degree Certificate to thequalified students.         

25、毕业、结业、肄业证书和学位证书遗失或者损坏不予补发,经本人申请,学校核实后出具相应的证明书。         

25. Diploma,Certificate for Completion of Study, or Certificate of Study, or DegreeCertificate, if lost or damaged, will not be re-issued, but the owner can sendapplication to the University, and if the case is verified to be true, theUniversity will issue a document certifying the corresponding status.         

Section 9 违纪行为和处分

Indiscipline and Dispose

26、张贴大小字报、非法宣传品的,给予警告或严重警告处分;对错误没有深刻认识或坚持错误的,给予记过以上处分;张贴大小字报、非法宣传品的组织者,视情节给予记过以上处分;         

26,The character poster posted, illegal materials, given a warning or seriouswarning sanction; The error is not deep understanding or insisted onwrong, give a demerit punishment even more; The character poster, theorganizers of the illegal materials, posted on the above give a demeritpunishment.         

27、违反有关法律、法规,参与非法集会、游行、示威不听劝阻的,视情节给予严重警告以上处分;非法集会、游行、示威的组织者,视情节给予留校查看或开除学籍处分;         

27,in violation of the relevant laws and regulations, participate in illegalassembly, a procession or a demonstration does not listen to discourage,depending on the plot to give serious warning sanction even more; Illegalassembly, a procession or a demonstration organizers, depending on the plot tostay in view or expulsion sanction.         

28、恶意组织或带头罢课、罢餐等,扰乱正常教学生活秩序的,视情节给予留校查看或开除学籍处分;         

28,malicious organization or lead the strike, meal, etc., disrupt the normal orderof teaching life, depending on the plot to stay in view or expulsion sanction.         

29、组织、参与、传播邪教或封建迷信活动和在学校进行宗教活动的,视情节给予严重警告以上处分;情节严重或主要组织者给予留校查看或开除学籍处分;         

Dependingon the circumstances given a serious warning above the disposition or circumstancesare serious or the main organizers give stayed observed or expulsion who organize,Participate and spread a cult or activities of feudal superstition and atschool were religious activities,         

30、以各种借口带头起哄,以焚烧、摔砸物品等形式挑起哄闹事件的为首或幕后操纵者,视其产生的后果和认错态度,给予记过以上处分。其他参与者视情节给予批评教育,或警告、严重警告处分;         

Withall sorts of excuses to take the lead in input, and with burning or broke downitems form initiating cavalcades events led by some person or behind-the-scenesmanipulator, depending on his consequences and attitude of acknowledge amistake, school can give a demerit disciplinary action. Other participants needto depend on the details of a case, and then school giving critical education,or warning, serious warning sanction.         

31、违反中国法律、法规、规章,受到公安、司法机关处罚的,学校视其所受处罚轻重给予如下处分:         

Whoeverviolates the laws, regulations and rules and have already been punished by thepublic security bureau and the judicial authorities, will receive the belowpunishment by the university according to the seriousness:         

(1)被处以治安警告、罚款者,视情节轻重给予警告、严重警告或记过处分;         

Thosewho is fined and given the security warning, will get warning, severe reprimandeven record a demeritaccording to the seriousness.         

(2)被处以行政居留10天以下的,视其性质和情节给予记过以上处分。被处以行政居留超过10天的,给予开除学籍处分;         

Thosewho received the administrative custody within 10 days will record a demeriteven worse according to the seriousness. If the custody is over 10 days, willreceive the dismissal punishment from university. 

(3)属于过失犯罪被判处管制、拘役、有期徒刑并宣告缓刑的,或被单独判处附加刑的,视情节,给予留校查看以上处分;         

Thosewho committed the negligent crime and got the public surveillance (compulsoryrestraint), criminal detention,fixed-termimprisonment, was pronounced suspension of sentence and supplementarypunishment separately will be placed on academic probation.         

(4)过失犯罪受到其他刑事处罚的,或因故意犯罪受到刑事处罚的,或被劳动教养的,给予开除学籍处分;         

Thosewho committednegligent crime and other punishment, criminal penaltiesbecause of intentional crime, undergoing re-education through labor will beplaced on dismissal punishment from university.         

(5)构成故意犯罪被刑事居留或逮捕的,给予开除学籍处分。         

Thosewho committed intentional crime, was in detention criminal custody and arrestedwill be placed on dismissal punishment from university         

分享到: